Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 23 Jan 2015 at 12:01
[deleted user]
60
自動車部品メーカーで社内翻訳者として約4年間勤務。2011年より在宅。英検...
English
2. Adskom
Adskom was one of the few Indonesian startups to get funded in the pre-product stage. In May 2013, co-founders Daniel Armanto and Italo Gani announced seed funding from Japan’s Rebright Partners to build an automated supply-side platform that aggregated digital advertising spots for customers to choose from.
Japanese
Adskomは生産開始前の段階で資金提供を受けるという、インドネシアのいくつかのスタートアップのうちの1つだった。2013年5月、共同創業者のDaniel Armanto氏とItalo Gani氏は、日本のリブライト・パートナーズからシードファンディングを受け、自動化したサプライサイドのプラットフォームを構築し、そこにデジタル広告スポットを集め顧客がスポットを選べるようにすると発表した。
Reviews ( 1 )
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★
28 Jan 2015 at 14:11
Very good!!
Additional info:
該当記事です。その1(~3. Travelokaまで)
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
評価いただきありがとうございます。