Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2015 at 23:29

i3san
i3san 52 2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT...
Japanese

とても便利でした
プラダスペースと、ザモールに行きたくてこちらのツアーに申し込みました。
プラダスペースでは、財布や鞄など以外にも、靴や洋服も沢山揃っていました。
いくつかの商品を見比べましたが、ザモールのプラダと価格差はないようでしたので、プラダの洋服や靴まで欲しい方のみスペースまで行かれるのが良いかと思います。ザモールではトッズが入場制限をしていて結局入れなかったのが残念でした。トッズ目当ての方は、先に並ばれた方が良いかと思います。

English

It was very convenient.
I joined this tour because I wanted to go to Prada Outlet Space and The Mall. In Prada Outlet Space, I could find not only wallets and bags, but also shoes and clothes. I compared prices of some items and it seemed that there were no price gap between The Mall and Prada Outlet Space. So, I recommend you to go to Prada Outlet Space only if you want to buy Prada’s clothes and shoes as well. Unfortunately, I couldn’t enter Tod’s store in The Mall because of the limiting entry. If you want to enter Tod’s store, you had better stand in line first.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★★ 23 Jan 2015 at 16:07

great!

Add Comment
Additional info: review