Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 21 Jan 2015 at 22:43

English

According to a release from Visualead, Alibaba will help its Taobao and Tmall vendors integrate Visualead into their marketing initiatives. The Chinese ecommerce giant has its own QR-code initiative, Mashangtao, which helps merchants create QR codes for any number of purposes like parcel tracking or marketing.

“We believe that Visualead’s leading Visual QR Code technology will complement our mobile marketing initiatives and enhance our ability to take advantage of the booming O2O opportunities in China,” said Zhang Kuo, director of Alibaba Group’s Mashangtao technology service, in a prepared statement.

Japanese

Visualeadからの発表によると、アリババはタオバオとTmalの売主にVisualeadのマーケティングの主導権を援助します。中国の巨大な電子商取引にはQRコードの技術があります。QRコードは追跡またはマーケティングの多くの目的に役立ちます。

チャン・クオ(アリババ・グループのMashangtao技術サービス局長)は「Visualeadの主要なVisual QR Code技術は移動型マーケティングの主導権を助け、中国で急成長しているO2Oの機会を増やすことができると我々は思っています。」と声明を発表した。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 28 Jan 2015 at 13:24

original
Visualeadからの発表によると、アリババはタオバオとTmalの売主にVisualeadのマーケティングの主導権援助します。中国の巨大な電子商取引にはQRコードの技術があります。QRコードは追跡またはマーケティングの多くの目的に役立ちます。

チャン・クオ(アリババ・グループのMashangtao技術サービス局長)は「Visualeadの主要なVisual QR Code技術は移動型マーケティングの主導権を助け、中国で急成長しているO2Oの機会を増やすことができると我々は思っています」と声明を発表した。

corrected
Visualeadの発表によると、アリババはタオバオとTmallベンダーがVisualeadを自社のマーケティングの取り組みに統合する手助けをします。中国の巨大な電子商取引にはQRコードの技術があります。QRコードは追跡またはマーケティングの多くの目的に役立ちます。

チャン・クオ(アリババ・グループのMashangtao技術サービス局長)は「Visualeadの主要なVisual QR Code技術は移動型マーケティングの主導権を助け、中国で急成長しているO2Oの機会を増やすことができると我々は思っています」と声明を発表した。

ガイドラインを確認しましょう。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。