Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Jan 2015 at 19:29

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

According to a release from Visualead, Alibaba will help its Taobao and Tmall vendors integrate Visualead into their marketing initiatives. The Chinese ecommerce giant has its own QR-code initiative, Mashangtao, which helps merchants create QR codes for any number of purposes like parcel tracking or marketing.

“We believe that Visualead’s leading Visual QR Code technology will complement our mobile marketing initiatives and enhance our ability to take advantage of the booming O2O opportunities in China,” said Zhang Kuo, director of Alibaba Group’s Mashangtao technology service, in a prepared statement.

Japanese

Visualeadからの発表によると、Alibabaは、販売会社であるTaobaoとTmallの2社がVisualeadをそのマーケティング戦略に組み入れることをサポートする予定だという。その中国のeコマース大手(訳注:であるAlibaba)は、独自のQRコード会社を持っている。それがMashangtaoであり、ビジネスを行う人が小包の追跡やマーケティングなど、さまざまな目的のためにQRコードを作成することを手助けする。

「我々は、Visualeadが先導する『ビジュアルQRコード』技術が、我々のモバイルマーケティング戦略を補完するだろうと信じています。そして、中国でO2O(online to offline)の動きが急成長している中、それを生かす能力を強化してくれるだろうと思っています」Alibabaグループ傘下であるMashangtao の技術サービスディレクターであるZhang Kuo氏は、あらかじめ用意された声明の中でこう語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。