Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Alibaba invests in Visualead, an Israeli startup that generates QR codes Ali...

Original Texts
Visualead is no stranger to China. In May 2014 company inked a partnership with Renren, China’s once-hip Facebook analog. It also has an office in Shanghai and several Chinese staff members. The company’s website even features the company logo in English and Chinese – so you ought to have no doubt about where Visualead’s target market is.
Translated by translatorie
Visualeadは中国になじみがない訳ではない。2014年5月には、以前流行していたFacebookの類似版Renrenとの提携に署名した。また、上海にオフィスを構えており、中国人スタッフも何名か在籍している。更に会社のウェブサイトには、ロゴが英語と中国語で掲載されている。ーそこからも、Visualeadがターゲットとしているマーケットがどこか確信できるだろう。
naoki_bee_17
Translated by naoki_bee_17
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3873letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$87.15
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Senior
Freelancer
fuwafuwasan fuwafuwasan
Standard
実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
Contact
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter