Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 21 Jan 2015 at 12:28
[deleted user]
60
自動車部品メーカーで社内翻訳者として約4年間勤務。2011年より在宅。英検...
English
Visualead helps small business create QR codes that blend into images more seamlessly than standard black-and-white QR codes. Using the company’s web-based service, users can upload images, specify urls, and generate QR codes that mesh into the particular graphic. The company offers numerous tiers for individuals and enterprises based on the number of QR codes they hope to create.
Japanese
Visualeadのサービスを使えば、QRコードを、従来のような白黒のものでなく、好きな画像の中に自然に溶け込ませて作成することが出来る。同社のウェブサイトから、ユーザーは画像をアップロードし、URLを指定することで特定の画像と重ね合わせたQRコードを作成出来る。個人または法人がQRコードをいくつ作りたいかによって、さまざまな料金プランが設定されている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。