Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Jan 2015 at 18:10

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

こちらのペンはすでにインクが入っておりますので、すぐにお使いいただけます。
インクの色は黒です。
こちらのボールペンは芯を替えることは可能です。(メーカーは日本のサンスターですが、他のメーカーでも合うものがあると思います。)

一つ、伝え忘れていました。あなたのご希望の方法で発送しておりますのでご安心下さい。

English

This pen has already ink inside, so you can use it soon.
The color of ink is black.
This ballpoint pen can change lead. ( The maker is Sunstar Stationery in Japan, but any other maker will be OK.)

And I would like to tell you one more thing. The shipment is the way you wanted.
So please wait feeling at ease.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 20 Jan 2015 at 21:44

original
This pen has already ink inside, so you can use it soon.
The color of ink is black.
This ballpoint pen can change lead. ( The maker is Sunstar Stationery in Japan, but any other maker will be OK.)

And I would like to tell you one more thing. The shipment is the way you wanted.
So please wait feeling at ease.

corrected
This pen has already ink inside, so you can use it immediately.
The color of ink is black.
This ballpoint pen can change lead. ( The maker is Sunstar Stationery in Japan, but some of other manufacturers may fit.)

I forgot to tell you one thing. We shipped with the method you wanted.
So please do not worry about it.

[deleted user] [deleted user] 20 Jan 2015 at 23:32

Thank you for your review.

Add Comment