Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This pen already has ink inside, so you can use it directly. The ink color i...
Original Texts
こちらのペンはすでにインクが入っておりますので、すぐにお使いいただけます。
インクの色は黒です。
こちらのボールペンは芯を替えることは可能です。(メーカーは日本のサンスターですが、他のメーカーでも合うものがあると思います。)
一つ、伝え忘れていました。あなたのご希望の方法で発送しておりますのでご安心下さい。
インクの色は黒です。
こちらのボールペンは芯を替えることは可能です。(メーカーは日本のサンスターですが、他のメーカーでも合うものがあると思います。)
一つ、伝え忘れていました。あなたのご希望の方法で発送しておりますのでご安心下さい。
Translated by
riku87
This pen already has ink inside, so you can use it directly.
The ink color is black.
It is possible to refill this ball pen. (The maker is Sunstar (Japanese company) but I think there are some refills compatible from other makers also)
I forgot one thing. As I will send the package with the method you requested, you can be relieved.
The ink color is black.
It is possible to refill this ball pen. (The maker is Sunstar (Japanese company) but I think there are some refills compatible from other makers also)
I forgot one thing. As I will send the package with the method you requested, you can be relieved.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...