Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 19:56

English

Eating Out

Lastly, turning to food, Jiepang’s multitude of daily check-ins reveal what people like to eat at certain times of day. Fast food is favoured fare around breakfast time, and then loses popularity during the day; deserts, meanwhile, hit a peak at about 4pm as lots of people venture out for some Chinese-style afternoon tea. Unsurprisingly, street BBQ check-ins multiply in volume as the night deepens, and people seek out pretty much the only hot food there is available.

Japanese

外食

最後に、食べ物に取り組んでいて、Jiepangの毎日の多数のチェックインは、人々が毎日特定の時間に何を食べるのが好きなのか明らかする。ファーストフードは朝食時に好まれる食べ物であり、そして日中は人気がなくなる。一方でデザートは午後4時頃にピークがあり、人々の多くは飲茶に出かける。当然のことながら、ストリートBBQのチェックインは夜も深まったごろに量が増え、そして人々はまさに入手可能な辛い食べ物だけを探し求める。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/13/jiepang-brands-foods-movies/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29