Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Jiepang Check-Ins Reveal Favourite Brands, Foods, Movies in China [INFOGRAPHI...
Original Texts
Mad for Malls
One last detail worth noting is that Chinese consumers are mad for malls – but mainly mid-range ones with plenty of food options. The two most popular venues in Beijing and Shanghai are both such venues (Joy City Xidan, and Jinqiao Plaza, respectively). Beijing’s Sanlitun district – home to one of China’s official Apple stores – is that city’s second most checked-in site; Shanghai’s IKEA is that city’s third-placed venue. To check out the entire infographic, click here.
One last detail worth noting is that Chinese consumers are mad for malls – but mainly mid-range ones with plenty of food options. The two most popular venues in Beijing and Shanghai are both such venues (Joy City Xidan, and Jinqiao Plaza, respectively). Beijing’s Sanlitun district – home to one of China’s official Apple stores – is that city’s second most checked-in site; Shanghai’s IKEA is that city’s third-placed venue. To check out the entire infographic, click here.
Translated by
capone
モールに夢中
注目する価値がある1つの最後の詳細は、中国の消費者がモールに夢中であることである。-しかし主には多くの食物オプション(おかず?)を持つミッドレンジである。
2つの北京と上海で最もポピュラーな開催地はどちらもそのような開催地である。
(楽しめる都市はそれぞれ西安と金橋プラザ)
北京のSanlitun地区。-中国公認アップルストア本店-その都市で2番目に最もチェックインしたサイトである;上海のIKEA(イケア)はその都市の3番目に置かれた開催地である。
インフォグラフィック全体を見るには、ここをクリック。
注目する価値がある1つの最後の詳細は、中国の消費者がモールに夢中であることである。-しかし主には多くの食物オプション(おかず?)を持つミッドレンジである。
2つの北京と上海で最もポピュラーな開催地はどちらもそのような開催地である。
(楽しめる都市はそれぞれ西安と金橋プラザ)
北京のSanlitun地区。-中国公認アップルストア本店-その都市で2番目に最もチェックインしたサイトである;上海のIKEA(イケア)はその都市の3番目に置かれた開催地である。
インフォグラフィック全体を見るには、ここをクリック。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2978letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $67.005
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
capone
Freelancer
lyunuyayo
Starter