Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 19 Jan 2015 at 10:43

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

1/Can you write with these pens?
2/Is there a way to replace the ink once it runs out?
3/Hello, I have paid for the item.
Could I have followed the parcel number?
When will you send it?
Can you show an invoice cheapest price on the package to avoid customs fees?

Japanese

1 これらのペンで書くことができますか。
2 インクがなくなった場合、補充する方法がありますか。
3 こんにちは。商品代金を支払いました。荷物の番号を追跡することはできますか。
いつ発送していただけますか。
関税がかからないように、荷物のインボイスに最安値を記入していただけますか。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 20 Jan 2015 at 11:09

original
1 これらのペンで書くことができますか。
2 インクがなくなった場合、補充する方法がありますか。
3 こんにちは。商品代金を支払いました。荷物の番号を追跡することできますか。
いつ発送していただけますか。
関税がかからないように、荷物のインボイスに最安値を記入していただけますか。

corrected
1 これらのペンで書くことができますか。
2 インクがなくなった場合、補充する方法がありますか。
3 こんにちは。商品代金を支払いました。追跡できる荷物の番号はありますか。
いつ発送していただけますか。
関税がかからないように、荷物のインボイスに最安値を記入していただけますか。

3_yumie7 3_yumie7 20 Jan 2015 at 11:09

ありがとうございました。

Add Comment