Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 16:02

English

Brands and Movies

When Penn-Olson talked to Jiepang’s CEO this summer, he made it clear that engaging with brands was big news for the company, as well as with its users. Thus it’s no surprise that the service’s users have some distinct favourite brands: namely Starbucks, McDonalds, Burger King, Doraemon (yes, the Japanese cartoon), and Earth Hour. That last one’s a bit of an oddity, but it shows that sometimes Jiepang’s fans make use of the service as a microblog to broadcast stances, and values.

Japanese

ブランドと映画

今年の夏、Penn-OlsonがJiepangのCEOに話しかけた時、彼は会社にとってブランドに関与することはユーザーと同じぐらいビッグニュースであると明らかにした。したがって、サービスユーザーにはっきりとしたブランド、すなわちStarbucks、MacDonald、Burger King、ドラえもん(そう、日本のアニメ)、Earth Hourといった好みがあることは驚くことではない。最後の一つはちょっと変わっているがJiepangのファンは時々番組のスタンスや価値としてサービスを活用することが分かる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/13/jiepang-brands-foods-movies/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29