Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 12:02

English

Brands and Movies

When Penn-Olson talked to Jiepang’s CEO this summer, he made it clear that engaging with brands was big news for the company, as well as with its users. Thus it’s no surprise that the service’s users have some distinct favourite brands: namely Starbucks, McDonalds, Burger King, Doraemon (yes, the Japanese cartoon), and Earth Hour. That last one’s a bit of an oddity, but it shows that sometimes Jiepang’s fans make use of the service as a microblog to broadcast stances, and values.

Japanese

ブランドと映画

この夏Penn-OlsonがJiepangのCEOに話した時、彼はブランドとの携わりは企業にとってはもちろんユーザーにとっても大きなニュースだと明確にした。このように、サービスを利用するユーザーがいくつかの明瞭なお気に入りブランド:名前を挙げるとスターバックス、マクドナルド、バーガーキング、ドラえもん(もちろん日本のアニメ)、Earth Hour:を持つことは驚くことではない。その最後の名前は、少し風変わりであるが、それはJiepangのファンが時々サービスをスタンスや価値観を発する為のマイクロブログとして利用している事を示している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/13/jiepang-brands-foods-movies/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29