Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Jan 2015 at 15:27

eme_eme
eme_eme 52
English

A number of homegrown and overseas phone companies have set up facilities in Indonesia, while others are planning on doing so. These run the length of the supply chain, from major component manufacturers to actual smartphone brands. Here’s a list of the main players.

International brands

1. Oppo

China-based Oppo is attacking the Indonesian market very aggressively. The company has put in US$30 million to buy an old factory on the archipelago and revamp it into an assembly plant. The facility, which will become Oppo’s first outside China, is located in Tangerang, just outside of Jakarta, and will be fully operational by mid-2015.

Oppo aims to assemble 500,000 smartphones every month from its Indonesian factory.

Japanese

インドネシア国内の電話会社および、海外の電話会社の多くが、インドネシア国内に設備を準備しており、それ以外の電話会社でも計画を立てている。こういった動きは、主要部品メーカーからスマートフォンのブランドに至るまで供給連鎖を生む事ができる。

以下に挙げるのが主要電話会社である。

国外ブランド

1.Oppo

中国を拠点としているOppoは、インドネシアのマーケットに大きな影響を及ぼしている。同社は、3000万米ドルを投じてインドネシア一帯にある古い工場を買い、組立工場に改修している。Oppoにとっては初めての海外工場となる予定の施設は、ジャカルタ郊外のタンゲランに位置し、2015年半ばまでにフル稼働する予定である。

Oppoはインドネシア工場で毎月50万台のスマートフォンを製造することを目標としている。

Reviews ( 1 )

norito 61
norito rated this translation result as ★★★★★ 25 Jan 2015 at 22:39

original
インドネシア国内の電話会社および、海外の電話会社の多くが、インドネシア国内に設準備しており、それ以外の電話会社でも計画を立てている。こういった動きは、主要部品メーカーからスマートフォンのブランドに至るまで供給連鎖を生む事ができる。

以下に挙げるのが主要電話会社である。

国外ブランド

1.Oppo

中国を拠点としているOppoは、インドネシアのマーケットに大きな影響を及ぼしている。同社は、3000万米ドルを投じてインドネシア一帯にある古い工場を買い、組立工場に改修している。Oppoにとっては初めての海外工場となる予定の施設は、ジャカルタ郊外のタンゲランに位置し、2015年半ばまでにフル稼働する予定である。

Oppoはインドネシア工場で毎月50万台のスマートフォンを製造することを目標としている。

corrected
インドネシア国内の電話会社および、海外の電話会社の多くが、インドネシア国内に設をおり、それ以外の電話会社でもそのような計画を立てている。こういった動きは、主要部品メーカーからスマートフォンのブランドに至るまで供給連鎖を生む事ができる。

以下に挙げるのが主要電話会社である。

国外ブランド

1.Oppo

中国を拠点としているOppoは、インドネシアのマーケットに大きな影響を及ぼしている。同社は、3000万米ドルを投じてインドネシア一帯にある古い工場を買い、組立工場に改修している。Oppoにとっては初めての海外工場となる予定の施設は、ジャカルタ郊外のタンゲランに位置し、2015年半ばまでにフル稼働する予定である。

Oppoはインドネシア工場で毎月50万台のスマートフォンを製造することを目標としている。

読みやすい訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。1/2(~8. Advanの段落まで)
https://www.techinasia.com/smartphone-market-factory-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。