Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 13:56

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
English

The Tencent CTO co-founded the company with Pony Ma, but has a relatively small internet/media footprint for the billionaire executive of one of China’s largest social networks. The largest window into his background is from his company profile, but does not reveal much:

Tony oversees the development of the Company’s proprietary technologies, including the basic IM platform and massive-scale online application systems… Prior to that, he worked at Li Ming Network Group focusing on research and development of software and network application systems.

Japanese

Tencent社のCTOは、"Pony" Ma氏と肩を並べる共同創始者でありながら、中国最大級のソーシャルネットワーク企業のエグゼクティブで億万長者にしては、存在感が薄いように思える。経歴の大半はこの会社での彼の略歴で占められており、見えてくることは少ない。

Tony氏は、IMプラットフォームや大規模オンラインプリケーションシステムなどを含む、同社独自の技術について統括している。前職はLi Ming ネットワークグループにおける、ソフトとアプリケーション研究開発部門所属であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/14/china’s-five-richest-internet-moguls-in-2011/