Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jan 2015 at 01:20
Each year, kids in the U. S. spend more time glued to the tube than doing anything else -- except for sleeping! People have worried about the effects of TV ever since the 1940s, when television became popular. Over the years, health care groups like the American Academy of Pediatrics and the American Medical Association have voiced their concern. They point to studies that link excessive TV viewing to such problems as bad eating habits, lack of exercise, obesity and violent behavior.
年々アメリカの子供は、ほかの何をする時間よりもテレビにはりついている時間が長くなっている―睡眠時間を除いてではあるが。テレビが一般的になった1940年代以降、人々はテレビの影響について心配してきた。何年もの間、アメリカ小児科学会やアメリカ医学協会などの保健団体がそれぞれの懸念を表明している。それらの団体は、過剰なテレビの視聴と食習慣の乱れや運動不足、肥満、暴力行動といった問題を結びつける研究を提示している。
Reviews ( 1 )
original
年々アメリカの子供は、ほかの何をする時間よりもテレビにはりついている時間が長くなっている―睡眠時間を除いてではあるが。テレビが一般的になった1940年代以降、人々はテレビの影響について心配してきた。何年もの間、アメリカ小児科学会やアメリカ医学協会などの保健団体がそれぞれの懸念を表明している。それらの団体は、過剰なテレビの視聴と食習慣の乱れや運動不足、肥満、暴力行動といった問題を結びつける研究を提示している。
corrected
年々アメリカの子供は、ほかの何をする時間よりもテレビにはりついている時間が長くなっている―睡眠時間を除いてではあるが。テレビが一般的になった1940年代以降、人々はテレビの影響について心配してきた。何年もの間、アメリカ小児科学会やアメリカ医学協会などの保健団体がそれぞれの懸念を表明している。それらの団体は、過剰なテレビの視聴と食習慣の乱れや運動不足、肥満、暴力行動といった問題を結びつける研究を提示している。
読みやすい訳だと思います。
Thank you for your feedback!
You are most welcome!