Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jan 2015 at 00:30

Japanese

インナーパッドとプレゼント、届きました。
すごくおいしいチョコレートを、ありがとう!!
むっちゃうれしいです!!

Tracking number(123456789)の荷物は、私が送った荷物です。
税関に提出する文書は用意しますので、数日、お待ちください。

English

The inner pad and present have arrived! Thank you so much for the really tasty chocolate! I couldn't be happier!!!
The package (tracking number :123456789) is that I sent. I will arrange for the documents to submit customs. Please kindly wait that it arrives for a couple of days.

Sincerely,

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★ 14 Jan 2015 at 01:10

original
The inner pad and present have arrived! Thank you so much for the really tasty chocolate! I couldn't be happier!!!
The package (tracking number :123456789) is that I sent. I will arrange for the documents to submit customs. Please kindly wait that it arrives for a couple of days.

Sincerely,

corrected
The inner pad and present have arrived! Thank you so much for the really tasty chocolate! I couldn't be happier!!!
The package (tracking number :123456789) is the parcel I sent. I will arrange for the documents to be submitted to the customs. Please wait for a couple of days.

Sincerely,

naoki_bee_17 naoki_bee_17 14 Jan 2015 at 19:06

レビューありがとうございます。Submitのところはおかしいかもしれないと思っていたので、参考になりました。

yakuok yakuok 14 Jan 2015 at 20:56

naokibee17様、お役に立てて何よりです。これからも頑張ってください。

naoki_bee_17 naoki_bee_17 15 Jan 2015 at 01:06

ありがとうございます。がんばります。^^

Add Comment
Additional info: インナーパッドはInner pad
文書は、 documents
でお願いします。

前半の感謝の表現は、少し大げさな表現で、うれしさを伝えたいです。
よろしくお願いします。