Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Jan 2015 at 08:47

Japanese

私はあなたのアイテムを発送しました。
あなたが速達を選択した場合、およそ1ー2週間以内にアイテムが到着します。

私の経験上、エコノミーシッピングは場合によって到着がとても遅れることがあります。
特に南米、ヨーロッパ、アフリカへは、2か月以上かかって届いたケースもあります。

もしあなたが今後一か月でアイテムを受け取らない場合、私にコンタクトしてください。

もし、あなたが無事にアイテムを受け取ったら、私に5つ星とポジティブフィードバックをください。

English

I have sent your item. If you chose express delivery, it will arrive approximately in 1 or 2 weeks.

Economy shipping might delay a lot according to my experience.
Especially to Europe and to Africa, there were cases that items have arrived after 2 months or more.

If you don't receive the item within a month, please contact me.

If you receive the item safely, then please give me 5 stars and positive feedback.

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★ 10 Jan 2015 at 11:07

original
I have sent your item. If you chose express delivery, it will arrive approximately in 1 or 2 weeks.

Economy shipping might delay a lot according to my experience.
Especially to Europe and to Africa, there were cases that items have arrived after 2 months or more.

If you don't receive the item within a month, please contact me.

If you receive the item safely, then please give me 5 stars and positive feedback.

corrected
I have sent your item. If you chose express delivery, it will arrive approximately in 1 or 2 weeks.

Economy shipping might take a while based on my experience.
Especially to Europe and to Africa, there were cases that items have arrived after 2 months or more.

If you don't receive the item within a month, please contact me.

If you receive the item safely, then please give me 5 stars and positive feedback.

Add Comment
Additional info: ebayでの取引用の文章です。よろしくお願いします。