Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jan 2015 at 01:32
2) Strategic planning for our ecosystem. Two years ago, we started laying out our plans for an ecosystem, and to date we have made significant progress, investing in more than 20 hardware companies making smart products, and even partnering with appliance giant Midea. We want to cooperate closely with every more partners to create a more holistic ecosystem, and bring a more complete, interesting and convenient smart technology user experience for all Xiaomi fans. We believe that this ecosystem we are building will be Xiaomi’s most important competitive advantage in our rapid growth ahead.
2)我々のエコシステム向けの戦略企画の構築。2年前、我々はエコシステムの計画の構築を開始したが、現在までにこれは著しく進展し、高性能なデバイスを製造する20社以上ハードウェア企業に投資した上、大手家電メーカーのMideaともパートナー契約を締結している。我々は、さらに多くのパートナー各社と綿密に協力し合うことで、よりホリスティックなエコシステムを築き上げ、これまでよりも完成度が高く、興味深く、便利なスマートテクノロジーのユーザ体験をXiamiのファンのみんなに届けていきたいと思っている。我々が構築しているこのエコシステムが、この先高度成長を遂げるXiaomiにとって最も重要な競争利益になると我々は確信している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.https://www.techinasia.com/xiaomi-lei-jun-open-letter-to-employees-2015-61-million-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。