Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Jan 2015 at 16:46

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

Baidu gets ticking with new search app for smartwatches

Chinese search giant Baidu has quietly launched a voice search app specially built for Android Wear smartwatches. The Baidu Watch app accepts voice input and gives back a snippet of text that displays on a smartwatch screen. Users can opt to tap the watch screen to open up a normal web page on their smartphones.

The audience for this new app is likely rather small, due to the wide-scale censoring of Google services in China, which makes it a challenge to use a Google-focused system like Android Wear.

Japanese

Baiduがスマートウォッチ向けの新しい検索アプリをローンチ

中国の検索エンジン大手のBaiduは、Android Wear搭載のスマートウォッチ向けに開発した音声検索アプリを、ひそかにローンチした。Baidu Watchと呼ばれるそのアプリは、音声入力を受け取ると、そのテキストの一部をスマートウォッチの画面に表示する。ユーザーはそのウォッチ画面をタップして、スマートフォン上で通常のウェブページを開くことができる。

この新しいアプリの支持者はそれほど多くないだろう。というのは、中国ではGoogleのサービスに対する広範囲な検閲がなされているからだ。そのため、Android WearのようなGoogleに特化したシステムを使うのは、一筋縄ではいかない。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 27 Feb 2015 at 22:08

original
Baiduがスマートウォッチ向けの新しい検索アプリをローンチ

中国の検索エンジン大手のBaiduは、Android Wear搭載のスマートウォッチ向けに開発した音声検索アプリを、ひそかにローンチした。Baidu Watchと呼ばれるそのアプリは、音声入力を受け取ると、そのテキストの一部をスマートウォッチの画面に表示する。ユーザーはそのウォッチ画面をタップして、スマートフォン上で通常のウェブページを開くことができる。

この新しいアプリの支持者はそれほど多くないだろう。というの、中国ではGoogleのサービスに対する広範囲検閲がなされているからだ。そのため、Android WearのようなGoogleに特化したシステムを使うのは、一筋縄ではいかない。

corrected
Baiduがスマートウォッチ向けの新しい検索アプリをローンチ

中国の検索エンジン大手のBaiduは、Android Wear搭載のスマートウォッチ向けに開発した音声検索アプリを、ひそかにローンチした。Baidu Watchと呼ばれるそのアプリは、音声入力を受け取ると、短いテキスト情報返してスマートウォッチの画面に表示する。ユーザーはそのウォッチ画面をタップして、スマートフォン上で通常のウェブページを開くことができる。

この新しいアプリの支持者はそれほど多くないだろう。というの、中国ではGoogleのサービス広範囲検閲されているからだ。そのため、Android WearのようなGoogleに特化したシステムを使うのは、一筋縄ではいかない。

自然な日本語で読みやすいです。ただ、「そのテキストの一部」としてしまうと、「音声入力したテキストの一部」と理解されてしまうのではないかと思います。

takuyao takuyao 02 Mar 2015 at 18:58

「テキスト」の箇所、まったくご指摘の通りです。私が意味を誤解していました。コメントいただいたおかげで、見過ごしていたところに気がつくことができました。ありがとうございました!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/baidu-smartwatch-search-app/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。