Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2015 at 19:33

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

6. PLDT’s Rocket Internet stake

Philippine Long Distance Telephone Company (PLDT), one of the leading telecom operators in the Philippines, shelled out in August US$445 million for a 10 percent stake in Berlin-based Rocket Internet. The transaction marked the start of a strategic partnership between the two to “jointly develop mobile and online payment technologies and services” for the “unbanked, uncarded, and unconnected” population in emerging markets.

Japanese

6. PLDTによるRocket Internetの株式取得

フィリピン長距離電話会社(Philippine Long Distance Telephone Company (PLDT))はフィリピンの大手テレコム事業者の1社である。同社は8月、4億4500万米ドルを投資してベルリンを拠点とするRocket Internetの株式を10%取得した。この取引は、新興市場で「銀行取引をしていない、カードを所有していない、ネットワークに接続されていない」人向けに「モバイルとオンラインの決済テクノロジーとサービスを共同で開発していく」という両社の戦略的提携の始まりとなった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(2. Xurpaの段落まで)
https://www.techinasia.com/biggest-tech-startup-stories-philippines-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。