Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Jan 2015 at 18:30

laosl
laosl 52
English

But in reality, even in Bangalore, the capital city of Karnataka, internet on mobile is sluggish. 3G connectivity is a rarity.

The central government in India, meanwhile, has kicked off an ambitious project called “Digital India” with a whopping budget of INR1,000 billion (US$ 15.7 billion). High-speed internet at affordable rates in all nooks and corners of India is the big promise.

Japanese

しかし実際は、カルナータカ州の州都であるバンガロールでさえ、モバイルインターネットは遅い。3G接続が良好な状態は珍しい。

インド中央政府は、同時に、”Digital India”と呼ばれる予算1兆インドルピー(157億米ドル)という途方もない予算を伴う大掛かりなプロジェクトを始めている。手頃な料金の高速インターネットがインドの全ての片隅や街角で使えるというのがその大きな約束である。

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 08 Jan 2015 at 14:54

うまく訳せています。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/mobile-internet-16-times-faster-singapore-than-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。