Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 04 Jan 2015 at 23:58

summy
summy 52
English

"Hi, The NX cannot work with Contax 645 lenses through NAM-1 but I went to a camera shop and tested another used NX, which is working decent. I understand that is making no sense to return this camera because of the high shipping cost, I just want to let you know this issue. I would like to keep this camera, and maybe you can offer me a good price next time. Please close this issue....

Japanese

こんにちは。NXですが、NAM-1でContax645のレンズを付けようとしましたが合いません。でもカメラ屋さんに行き、他の使用済のNXで試したら、問題なく出来ました。このカメラを返却すると高い配送料がかかるのが分かっているので、そのようなことはしませんが、ただこの問題を知っておいて欲しいです。このカメラは持ち続けたいと思っています。次回は良い値段で提供してくれることでしょう。ぜひこの問題の解決をお願いします。

Reviews ( 2 )

yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★★ 06 Jan 2015 at 04:20

簡素で分かりやすいです。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
blackdiamond rated this translation result as ★★★ 06 Jan 2015 at 17:46

original
こんにちは。NXですが、NAM-1Contax645のレンズを付けようとしました合いません。でもカメラ屋さんに行き、他の使用済のNXで試したら、問題なく出来ました。このカメラを返却すると高い配送料がかかるのが分かっているので、そのようなことはしませんが、ただこの問題を知っておいて欲しいです。このカメラは持ち続けたいと思っています。次回は良い値段で提供してくれることでしょう。ぜひこの問題の解決をお願いします。

corrected
こんにちは。このNXですが、NAM-1をつけるとContax 645のレンズが使えませんでした。でもカメラ屋さんに行き、他の使用済のNXで試したら、問題なく使えました。このカメラを返却すると高い配送料がかかるのが分かっているので、そのようなことはしませんが、ただこの問題を知っておいて欲しいです。このカメラは持ち続けたいと思っています。次回は良い値段で提供してくれることでしょう。ぜひこの問題の解決をお願いします。

Add Comment