Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Jan 2015 at 16:11

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
Japanese

※1会計につき、お1人様3セットまでのご購入とさせていただきます。
※参加券は当日限り有効となります。
※お見送りハイタッチ会は12才以上から参加券が必要となります。
※お見送り会はメンバーがハイタッチにてお送り致しますが、握手会とは異なりますのでご了承ください。
※お客様からのプレゼント・ファンレター等をメンバーに直接お渡し出来ませんので、入口に設置するプレゼントボックスにお願いします。
※お見送り会時はスタッフがお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。

English

* There is a maximum limit of purchasing 3 sets of tickets per person for each transaction.
* The ticket is valid on the day itself.
* Children on or over 12 years old requires a ticket to join the farewell high touch event.
* The farewell event will send off the members via high touch, but please kindly note that this is different from a handshake meeting event.
* Audiences cannot directly give their presents and fan letters so we request you to place it in the present box at the event entrance.
* There are cases when the staff will induce to touching the hands and shoulders of the audience during the farewell event.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。