Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 41 / 1 Review / 29 Dec 2014 at 12:05

Japanese

この漫画がなぜ好きかというと理不尽で巨大な権威に立ち向かう正義が描かれているから.
仲間の協力を得ながら弱者が強者に勝つ、世の中の成功法則的なことも描かれていたり
世の中の暗部が揶揄的に描かれ、その問題提起されている以外と奥深い漫画だから。黒沢明監督の”7人の侍に”すごく影響を受けている漫画です。あとドラゴンクエストやファイナルファンタジーのようなRPG的な要素もあるよね、問題を解決しながら少しずつ成長する。このような漫画は日本人は大好きです。

English

Why I like this comic, it's expressed the hero stands against great wealth and power.
The weak oppressed the strong and they overcome difficulties with their colleagues.
It's social unrest.
The comic has the innermost parts.
It's really affected "Seven Samurai "
directed by Akira KUROSAWA.
And it's contained RPG like "Final Fantasy "and "Dragon Quest ".
They greatly mature with decide an issue democratically.
Japanese people really like this comic !

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 31 Dec 2014 at 01:25

original
Why I like this comic, it's expressed the hero stands against great wealth and power.
The weak oppressed the strong and they overcome difficulties with their colleagues.
It's social unrest.
The comic has the innermost parts.
It's really affected "Seven Samurai "
directed by Akira KUROSAWA.
And it's contained RPG like "Final Fantasy "and "Dragon Quest ".
They greatly mature with decide an issue democratically.
Japanese people really like this comic !

corrected
The reason why I like this comic is that it depicts the hero who stands against理不尽でgreat wealth and power.
The weak oppress [wrong verb] the strong and they overcome difficulties with their colleagues.
It's a social unrest.
The comic has the innermost parts.
It's really affected [mistranslation]"Seven Samurai"directed by Akira Kurosawa.
And it's contained [tense confusion] RPGs like "Final Fantasy "and "Dragon Quest."
They greatly mature with decide [parts of speech confusion] an issue democratically.
We Japanese love this kind of comic.

hayabusark9215 hayabusark9215 31 Dec 2014 at 01:29

修正をありがとうございます。参考にさせていただきます。

Add Comment