Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 26 Dec 2014 at 17:09

raidou
raidou 43 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
English

I'm looking for a high end whetstone for finishing with. Do you have finer than this ever? I looked through some of your stones and this one and one other one stood out as being better stones?
Can you please tell me if these stones will be as good as some of the high end stones from Europe like the Belgium Coticule or German Escher stones?

Me I think there is a mistake I have already paid for the one that I ordered please check

121366248368 this is the code for the one that I ordered

Japanese

私は作品を完成するためハイエンドの砥石を探しています。これよりも細かいのがありますか?貴方の石を全部目を通したんですがこのとあの目立つ石は良い砥石でしょうか?
この砥石たちはヨーロッパのベルギーブランドCoticuleかドイツのEscherの石と同じ様にいいですか?

私は前の注文を支払いましたので確認をお願いします。

注文した番号は121366248368です

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 28 Dec 2014 at 15:34

original
私は作品を完成するためハイエンドの砥石を探しています。これよりも細かいのがありますか?貴方の石全部目を通したですがこのとあの目立つ石は良砥石でしょうか?
この砥石たちはヨーロッパのベルギーブランドCoticuleかドイツのEscherの石と同じ様にいいですか?

私は前の注文支払いましたので確認をお願いします。

注文した番号は121366248368です

corrected
私は作品を完成するためハイエンドの砥石を探しています。これよりも細かいのがありますか?貴方の石全部目を通したですがこの目立つ石は良質な砥石でしょうか?
この砥石はヨーロッパのベルギーブランドCoticuleかドイツのEscherの石と同じ様にいいものですか?

私は前の注文分の支払いをしましたが間違いがあると思いますので確認をお願いします。

注文した番号は121366248368です

Add Comment