Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Dec 2014 at 20:37

Japanese

記念すべき第1回目のアーティストは三浦大知が登場。
自身が6歳に頃に初めてCDを買い、音楽を始めるきっかけにもなったマイケル・ジャクソン縁の地、ロサンゼルスを訪れる。天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナーとして“和製マイケル”とも言われている三浦大知が、ロサンゼルスの地でマイケルの何に出会い、何に触れ、そして何を感じるのか。マイケル・ジャクソンと三浦大知、二人のアーティストの魅力に迫ります。


English

Artist for the memorable first program is DAICHI MIURA.
He visits Los Angels which is place of Michel Jackson whose CD DAICHI MIURA bought when he was 6 years old. With natural singing ability and rhythm, a super entertainer who does choreography, song writing and play instruments, DAICHI MIURA is also called as "Japanese Michel" will encounter, touch and feel what of Michel in Los Angels. The program focuses on Michel Jackson and DAICHI MIURA both artists.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。