Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Dec 2014 at 17:27

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

AltspaceVR
This US-based virtual reality company forgoes the obvious gaming applications trophied by Oculus Rift in favor of a more social experience. Users connect in virtual spaces to share anything on the web. You can share a couch in a bachelor pad with friends on the other side of the world to watch a movie, for instance. Tencent participated in AltspaceVR‘s US$5.2 million seed round alongside Google Ventures, Dolby Family Ventures, and others.

Japanese

AltspaceVR
この米国を拠点とするバーチャルリアリティーの企業は、よりソーシャルな経験を可能にするためオキュラスリフトを備えたゲームアプリケーションを必要としない。ユーザはバーチャルな空間でつながり、ウェブ上にあるものなら何でもシェアできる。例えば、バチェラー・パッド(bachelor pad)にある長椅子を地球の裏側にいる友達と共有して映画を観ることもできる。TencentはAltspaceVRによる520万米ドルのシードラウンドにGoogle Ventures、Dolby Family Ventures等とともに参加した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その2(175Gameの段落~CLSの段落まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。