Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Dec 2014 at 23:15
Maimaibao
Tencent’s hankering for ecommerce didn’t end with JD. Also in March, it led a US$100 million round into this mobile commerce site for low-income feature phone owners. The company reaches out to non-metropolitan areas in China where internet connectivity is still lacking using a WAP mobile site accessible on 2G networks.
CJ Games
Tencent’s first non-Chinese investment of the year was a big one – US$500 million for a 28 percent stake in mobile game developer CJ Games. The Korean studio makes a mix of casual and more in-depth mobile RPG titles. Some are integrated with South Korea’s favorite messaging app, KakaoTalk, which Tencent also owns a stake in.
Maimaibao
Tencentのeコマースに対する熱望ぶりはJDで終わらなかった。同じ3月、同社はこの低価格フィーチャーフォン所有者向けのモバイルコマースサイトに1億米ドルを投じた。2GネットワークでアクセスするWAPモバイルサイトを利用しているような、インターネット接続が 遅れている地方に手を伸ばしているのだ。
CJ Games
この年、Tencentが中国以外の企業に投資したのは、大物企業だった。5億米ドルを投じて28%の株式を取得したのは、モバイルゲームデベロッパーであるCJ Gamesだった。この韓国のスタジオは、カジュアルかつ繊細なロールプレイングゲームの作品を生み出している。そのうちのいくつかは、韓国で人気のメッセージソングアプリKakaoTalk(Tencentが一部の株式を取得している)と統合されている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。