Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Dec 2014 at 01:33

namp3
namp3 53
English

Maimaibao
Tencent’s hankering for ecommerce didn’t end with JD. Also in March, it led a US$100 million round into this mobile commerce site for low-income feature phone owners. The company reaches out to non-metropolitan areas in China where internet connectivity is still lacking using a WAP mobile site accessible on 2G networks.

CJ Games
Tencent’s first non-Chinese investment of the year was a big one – US$500 million for a 28 percent stake in mobile game developer CJ Games. The Korean studio makes a mix of casual and more in-depth mobile RPG titles. Some are integrated with South Korea’s favorite messaging app, KakaoTalk, which Tencent also owns a stake in.

Japanese

Maimaibao
Tencentのeコマースへの欲望はJDだけでは終わらなかった。同じく3月、Tencentはこの、低収入のフィーチャーホン所有者向けの携帯商業サイトに1億米ドルを投資している。この会社は、中国の大都市圏外の地域に手を伸ばしており、そこでは2ギガのネットワークに接続可能なWAPモバイルサイトが未だに使えないネット環境にある。

CJ Games
Tencentのその年最初の中国国外への投資は大きかった、それはモバイル向けゲーム開発会社のCJ Gamesへの5億米ドルで、同社の株式の28パーセントを取得した。この韓国の会社はカジュアルなものやより本格的なRPGを制作している。そのタイトルの幾つかは韓国の有名なメッセージアプリのカカオトークに統合されたが、Tencentはここの株式も所有している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(Navinfoの段落まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。