Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Dec 2014 at 20:39

Japanese

人によって異なるなぞなぞ
答えが同じものでもつくるひとによってなぞなぞは変化します。
例えばメガネが答えとなるなぞなぞをつくらせた場合「窓が二つ、手が二つこれなんだ?」というなぞなぞをつくる人もいれば「目と耳と鼻でつかうものこれなんだ」という人もいます。
このように人のつくったなぞなぞをみることで自分では気づかなかった価値を見つけることが出来ます。



English

Riddle is made differently by questioners. Even though the answers are same, the riddles themselves would be different. For instance, there are different riddles like "What is it that has two windows and two hands? " or "what is it using eyes,ears, and nose ?" even if the answers are same, "glasses". Thus we can find out our senses that we cannot do consciously through riddles.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 23 Dec 2014 at 02:20

great

Add Comment
Additional info: 企画書のようなものです。