Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Dec 2014 at 17:52

k_hiro
k_hiro 52 主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。 翻訳歴:約9年...
Japanese

こんにちわ
いつもビジネスのサポートをありがとうございます
今回のバイヤーからの返答に対して
私なりの考えをお伝えします
まず商品の受注・発送についてですが
注文を受けてからハンドリングタイム内に発送しました
ですが、今回のバイヤーからの返答時期を考えると
希望日までに受け取れなかったことに対しての
不満だと考えます
これは現在ホリデーシーズンだということも
関係あると思います
私では航空事情はコントロールできないので残念な気持ちです
もし可能ならネガティブ評価の取り下げを希望します

English

Hi.
Thank you for your business support always.
Let me explain about my thought for the reply from buyer in this time.
In the order entry and shipment, I sent within handling time after accepting the order.
Considering the timing of buyer reply, I think that the buyer complained because he could not accept the baggage until the data he expected.
I think It should be considered now we are under holiday season.
I feel sorry as I can not control the condition of air transport.
If possible, I hope you to consider the withdrawal of the negative feed back in this time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.