Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 20:37

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Finally let us explain that our reputation and credibility with customers comes first, we have many satisfied customers around the globe that continue to purchase from us regularly and that is only a result of hard work, and an honest and efficient service. We would like to also keep supplying you with any requirements you may have and you are a valuable client.

We await your response as to what you wish to do.

Japanese

最後に1つ説明させてください。当社の名声とお客様からの信頼は最重要で、当社に満足していただいて継続的に当社から購入されるお客様は世界中にたくさんいます。これは当社が一所懸命に働き、誠実に、且つ効果的にサービスを提供している成果であります。ですからあなたにもご要望があれば商品の提供を継続したいと思いますし、あなたは価値あるお客様です。

今後どうしたいか、お返事をお待ちします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 長文なので3分割です