Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 15 Dec 2014 at 21:13

yuik0
yuik0 52
English

Hey man, thank you!
You can resend for that adress and if you want, we can split the cost.
It's not your fault too.

Thank you for helping me I had two orders stolen these days. can you believe it?

Japanese

やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

Reviews ( 2 )

hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★★ 16 Dec 2014 at 21:10

original
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

corrected
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望するなら、その費用を分割してもいいです
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

Hey manという出だしなので、もっとカジュアルに訳してもいいと思いますよ。

yuik0 yuik0 16 Dec 2014 at 21:27

コメントありがとうございます!今後の参考にさせていただきます。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 17 Dec 2014 at 00:06

original
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレスに再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダーを盗まれました。信じられますか?

corrected
やあ、ありがとう!
あなたはそのアドレス(住所)に再送信できます。そしてもしあなたが希望であれば、その費用を私たちと分割できます。
それもあなたの誤りではありません。

私を助けてくださってありがとう。私は最近2つのオーダー(注文)を盗まれました。信じられますか?

GOOD!

yuik0 yuik0 17 Dec 2014 at 21:13

ありがとうございます!

Add Comment