Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Dec 2014 at 21:07

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Tencent runs WeChat, the popular messaging app that expanded into social gaming in August last year. Though WeChat can lay claim to nearly half a billion active users, its social gaming platform is more modest in size, mostly populated by Tencent-published games. The first foreign-made game to hit WeChat arrived a year after the platform’s launch when a special WeChat edition of Candy Crush Saga launched in China.

Japanese

Tencentは、WeChatという人気のあるメッセージングアプリを運営しており、昨年8月にソーシャルゲームに進出した。WeChatは約5億人ものアクティブユーザに主張を押し付けることもできるが、同社のソーシャルゲームプラットフォームの規模はそれほどでもなく、そのほとんどがTencent制作のゲームをしている人である。WeChatで最初に外国製ゲームがヒットしたのは、Candy Crush SagaのWeChat版が中国でローンチされた際に同プラットフォームがローンチされてから1年後のことだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-ktplay-social-gaming-platform/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。