Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 00:26

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

私のビジネスパートナーはLladroが大好きなので、今後も継続して貴店から購入しようと考えていましたが、この状態では不可能と考えます。
今回届いた商品が、本当に正規品であるかどうかLladro本社に問い合わせて
鑑定してもらおうと思います。
Lladro本社が正規品だと認めれば、貴店に再度連絡しますので新品交換を希望します。
もし、Lladro本社が正規品として認められないと返答があった場合は商品を返品するので、全額返金を希望します。
このメールを受け取ったら連絡ください。

English

My business partner loves Lladro products, and I was thinking of continuing to purchase products from your shop. However, it is now unlikely so with such incidents.
I am thinking of getting Lladro's head office to check if the item I received is original or not.
If Lladro's head office acknowledges that the item is original, I will contact you to replace it with a brand-new piece.
If Lladro replies as saying that the item is not original, I will return the item to you and request you to refund me in full.
Please contact me by replying to this email.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 長文なので3分割で依頼してあります。