Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 06 Dec 2014 at 19:19

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Founded in 2013, Huami received funding from Xiaomi and Shunwei, the venture capital fund co-founded by Xiaomi CEO, before the wristband was launched, and yesterday announced US$35 million in Series B funding, led by Banyan Capital, along with Sequoia China, Morningside Ventures and Shunwei.

Huami wristband is as ambitious as Xiaomi, saying they’ll expand to European and American markets soon. It has recently hired a designer who used to work for Nest and set up an office in the U.S.

Japanese

2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。

HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。

Reviews ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 09 Dec 2014 at 18:39

良いと思います、

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/05/xiaomis-100-hardware-company-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。