Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Sep 2011 at 04:43

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

2. PeaPod is a Chinese start-up that got into the Android syncing business earlier than most, and is the only other example of opting for a desktop-only approach to a Chinese-made Android store. It’s an Innovation Works product, which means the firm has been incubated by Li Kai-fu, one of China’s leading web gurus and entrepreneurs (and former head of Google China). Innovation Works got itself another $180 million in funding last week – this time from Silicon Valley. Check out Peapod over here.

Japanese

2.PeaPod は、Android 同化サービス事業に最も早く乗り込んだ会社の一社で、中国のスタートアップ企業である。中国産の Android ストア上でデスクトップだけをターゲットにしたアプローチを計る、唯一の他一社として例に挙げることができる会社である。 Innovation Works による製品であるが、これは、中国で主要なウェブの指導者であり実業家の一人(そして Google China の前指揮者)である Li Kai-fu によって培われた企業ということだ。
Innovation Works は、新たに1億8000万ドルもの資金調達を先週行っており、今回は Silicon Valley からの資金調達だという。Peapod についてはこちらから。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/05/8-android-app-stores-china/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29