Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Sep 2011 at 13:30
Japanese
私は、彼の携帯番号を知っているので連絡を取ることが可能ですが、Yahooを通すことをお勧めします。
なぜなら、彼は非常にクセのあるセラーで、前回の取引には通常よりも時間がかかったからです。
彼は、商品のコンディションをジャンクと変更しましたが、いくらを上限として交渉しましょうか?
English
As I know his cell-phone number, I can contact him. But I recommend you to do business with him through Yahoo. I say this because he is rather or very manneristic and I had to spend much more time than usual at a previous transaction with him.
He evaluated the item at “junk condition”, so with what upper price limit do I negotiate with him?