Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 65 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Nov 2014 at 19:24

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
English

Our B is the most versatile insulated jacket we can make. One side is high visibility rust orange, while the other is black diamond quilted. Both sides are made with water-resistant ripstop nylon. Bike specific details include: longer torso and arms, reflective details, and ventilated yoke. The B on its own, or as a mid-layer under our waterproof C.

AAA technology offers a unique combination of insulated performance, reversible high-visibility, and classic workwear looks. AAA pieces are made with lightweight poly-fill insulation (keeps you warm even when wet), a water-resistant ripstop nylon shell, reflective details, a ventilated yoke, and more. Plus, they pack into a pillow for easy travel and naps.

Japanese

Bは、弊社の製品の中で、一番多目的に使用でき断熱性に優れたジャケットです。片側はよく目に留まる鈍いオレンジ色、他方は黒色のダイヤモンドキルトです。両サイドともに、耐水性のリップストップナイロンで作られています。バイクの具体的詳細は次が含まれます:長い胴体と腕、反射する細部、および通気性ヨーク。Bだけでも、ウオータープループのCの下につけても。

AAA技術は断熱効果、リバーシブルな高視認性そしてクラシックな作業着としての見た目を上手く組み合わせています。 AAA商品は軽量なポリフィル断熱材(濡れても暖かいままでいられます)、耐水性のリップストップナイロンシェル、反射する細部、通気性ヨーク、その他で作られています。その上、それらはちょっとした旅行や昼寝のための枕として収納可能です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.