Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Traditional) / 3 Reviews / 25 Nov 2014 at 17:32

shion33
shion33 52
Japanese

注文された商品はすでにアメリカに向けて航空便で郵送させてしまっています。

商品はあなたのところに、12月2日頃に届くと思います。

商品がお手元に届いたら、受け取り拒否をしていただければ、私のところに商品が返送されます。

私のところに商品が戻ってきたら、すぐに返金手続きをさせていただきます。

返金額は商品の代金から発送代金$12を引いた金額となります。

English

The ordered item has already been shipped to America though air.
The item estimated arrival date which reach your place should be 2nd Dec.

When the item is passed to you, you can refuse it and in reverse it will send back to me.

Once i received the return item, i will handle the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price which deducted the $12 delivery cost.

Reviews ( 3 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 26 Nov 2014 at 18:48

Great

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 26 Nov 2014 at 23:01

original
The ordered item has already been shipped to America though air.
The item estimated arrival date which reach your place should be 2nd Dec.

When the item is passed to you, you can refuse it and in reverse it will send back to me.

Once i received the return item, i will handle the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price which deducted the $12 delivery cost.

corrected
The ordered item has already been shipped to America by air.
The item's estimated arrival date I believe would be around 2nd Dec.

When the item is delivered to you, please refuse it and it will be sent back to me.

Once I received the return item, I will proceed with the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price after $12 deduction for the delivery cost.

細かいミスが多いので提出前に確認なさるとかなり精度が上がると思います。

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 28 Nov 2014 at 01:17

original
The ordered item has already been shipped to America though air.
The item estimated arrival date which reach your place should be 2nd Dec.

When the item is passed to you, you can refuse it and in reverse it will send back to me.

Once i received the return item, i will handle the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price which deducted the $12 delivery cost.

corrected
Your order has already been shipped to America by air.
The item is expected to arrive on December 2.
When the item is delivered to you, you can refuse to accept it and have it sent back to me.
Once I receive the return item, I will issue you a refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price minus the $12 delivery cost.

Add Comment