Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 24 Nov 2014 at 23:26

chrisyangzhenyu
chrisyangzhenyu 53 どうぞよろしくお願いいたします。
Japanese

ご連絡遅くなりました。先日ご依頼のアルファードのドアガラス1枚の見積りですが、新品の場合DHL送料を含めて900ドルになります。中古でよければ、600ドルになります。中古の場合、多少の傷があります。
また、ご注文の場合は、事前に代金を振込みをお願いします。振込み口座は、下記になります。それでは、ご検討宜しくお願いします

Chinese (Simplified)

很抱歉跟您联络迟了些。关于前些天您委托我们的丰田埃尔法车门玻璃的报价,全新的话算上DHL国际运费900美元一块。二手的只要600美元。不过二手产品多少会有点划痕。
另外,如果您需要订货,请您提前汇款。收款帐户如下。谨供您参考,还望多多关照。

Reviews ( 1 )

guaiyetta 61 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
guaiyetta rated this translation result as ★★★★ 04 Dec 2014 at 23:16

original
很抱歉跟您联络迟了些。关于前些天您委托我们的丰田埃尔法车门玻璃的报价,全新的话算上DHL国际运费900美元一块。二手的只要600美元。不过二手产品多少会有点划痕。
另外,如果您需要订货,请您提前汇款。收款帐户如下。谨供您参考,还望多多关照。

corrected
很抱歉晚了跟您联络。关于前些天您委托我们的丰田埃尔法车门玻璃的报价,全新的话算上DHL国际运费900美元一块。二手的只要600美元。不过二手产品多少会有点划痕。
另外,如果您需要订货,请您提前汇款。收款帐户如下。谨供您参考,还望多多关照。

工作场合如果用正式一些的表达可能会比较好。

Add Comment