Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Nov 2014 at 16:00

moekuma_chang
moekuma_chang 50 はじめまして。 張と申します。 翻訳の仕事を受けたこと無いですが、...
Japanese

2012年、“LOVE”をテーマに香水を製作する倖田來未がそのイメージを表現する空間として選ばれたウェスティンホテル東京。

今回は発売2周年及び10万本突破を祝し、またお客様への感謝の気持ちを込めて、” 倖田來 未 presents ~ 愛と香りに包まれる宿泊プラン 2014 version~”をお届けします!
当日お部屋には、倖田來未から世界に一つだけのスペシャルなアイテムと直筆メッセージ付き!

Chinese (Traditional)

2012年,東京威士汀飯店被選為表現 KUMI KODA 以"愛"為主題所製作之香水的空間。

這次為了慶祝上市2周年及銷售突破10萬瓶、以及感謝客戶的支持,推出了"KUMI KODA presents ~充滿愛和香氛的住宿計畫 2014 年版~"!
在當天住宿的房間會附上 KUMI KODA 獻給這個世上獨一無二的特別禮物及本人親筆留言!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。