Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Sep 2011 at 12:21

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Meituan Delivers US$ 15M Sales Record In July

According to Wang Xin, CEO of group buying service Meituan, the company generated record sales in this July of over RMB 100 million (US$ 15.67 million), up 20% month-over-month. Meituan landed a total of RMB 230 million (US$ 36 million) in last year’s sales, while for this year the volume is expected to be over RMB 1.6 billion (US$ 250 million).

Wang is a famous internet figure and serial entrepreneur, he founded Fanfou.com, the first twitter-like service in China and Xiaonei, which was acquired and rebranded as Renren.

Japanese

美团(Meituan)が7月に1,500万USドルの販売記録を達成

グループ購入サービスの美团(Meituan)のCEO、Wang Xin氏によると、同社は1億人民元(1,567万USドル)の販売記録を達成した。これは前月比20%の売上増だ。
美团(Meituan)は昨年の販売で総額2億3千万人民元(3,600万USドル)に到達し、今年は16億人民元(2億5千万USドル)に達する見込みだ。

Wang氏は多くのアイデアを次々と出すことで有名な起業家だ。彼は中国最初にツイッターに似たサービス、饭否(Fanfou.com)や、のちに人人(Renren)に買収されブランド変更した校内(Xiaonei)を設立した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/30/meituan-delivers-us-15m-sales-record-in-july/