Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 51 / 1 Review / 22 Nov 2014 at 18:30
Japanese
與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定!
昭和女子大学 秋桜祭
【日程】11月8日(土)
【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて
【開演】14:00
【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。
◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
Korean
「아타에 신지로」 11/8 (토) 쇼와 여자 대학 코스모스 축제 출연 결정!
쇼와 여자 대학 코스모스 축제
【일정】11 월 8 일 (토)
【회장】 쇼와 여자 대학 · 야외 특설 무대 (세타가야구 타이시도우1-7) ☆ 악천후의 경우는 학내 그린 홀에서
【공연】 14:00
【문의】 쇼와 여자 대학 코스모스 축제 실행위원회 cosmos_event@yahoo.co.jp
☆ 학생이기 때문에 곧바로 답신을 할수없는 경우도 있으므로, 양해 바랍니다.
◆ 야외 무료 토크쇼이기 때문에, 누구나 자유롭게보실 수 있습니다.
Reviews ( 1 )
20051023 rated this translation result as ★★★★★
23 Nov 2014 at 23:17
GOOD
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。