Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 48 / 1 Review / 22 Nov 2014 at 18:28
與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定!
昭和女子大学 秋桜祭
【日程】11月8日(土)
【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて
【開演】14:00
【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。
◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
아타 마코토 시로우 11/8 (토) 쇼와 여자대학
코스모스제 출연결정 !
쇼와 여자대학 코스모스제
[일정] 11월 8일 (토)
[회장] 쇼와 여자대학 실외 특설 무대 (세타가야구
다이시도 1-7)
# 악천후일 경우 학내 그린홀에서
[시작] 14:00
[문의] 쇼와 여자대학 코스모스제 실행 위원회
cosmos_event@yahoo.co.jp
학생들 때문에 바로 답장하지 못 하는 경우가 있을수 있사오니, 양해 해 주십시요.
실외 프리토크 쇼 경우,누구라도 자유롭게 관람 할 수 있습니다.
Reviews ( 1 )
original
아타 마코토 시로우 11/8 (토) 쇼와 여자대학↵
코스모스제 출연결정 !
쇼와 여자대학 코스모스제
[일정] 11월 8일 (토)
[회장] 쇼와 여자대학 실외 특설 무대 (세타가야구↵
다이시도 1-7)
# 악천후일 경우 학내 그린홀에서
[시작] 14:00
[문의] 쇼와 여자대학 코스모스제 실행 위원회
cosmos_event@yahoo.co.jp
학생들 때문에 바로 답장하지 못 하는 경우가 있을수 있사오니, 양해 해 주십시요.
실외 프리토크 쇼 경우,누구라도 자유롭게 관람 할 수 있습니다.
corrected
아카에 신지로 11/8 (토) 쇼와 여자대학 코스모스제 출연결정 !
쇼와 여자대학 코스모스제
[일정] 11월 8일 (토)
[회장] 쇼와 여자대학 실외 특설 무대 (세타가야구 다이시도 1-7)
# 악천후일 경우 학내 그린홀에서
[시작] 14:00
[문의] 쇼와 여자대학 코스모스제 실행 위원회
cosmos_event@yahoo.co.jp
학생이기 때문에 바로 답장하지 못 하는 경우가 있사오니, 양해 해 주십시요.
실외 프리토크 쇼이기 때문에,누구라도 자유롭게 관람 할 수 있습니다.
가장 중요한 아티스트명이 틀렸습니다. 이름, 지명 등의 경우 야후 재팬 등을 통해서 리서치하여 요미가타를 확인하시기 바랍니다.
全角文字は半角文字に置き換えてください。