Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Aug 2011 at 20:19

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

3. Size does matter: Be aware of screen real estate

While it may seem obvious, it can be easy to lose sight of the difference between a PC and a smartphone browser. Don't make players zoom in and out just to be able to accurately click on buttons or links.

Mobile social games are mobile games first and social games second. Give players the tools to keep connected and engaged, but remember that screen clutter leads to player frustration.

Japanese

3.大きさは大きなポイントである:スクリーンの実際の状態に注意しよう

明らかなことのようにも見えるが、PCとスマートフォンブラウザでは見られる範囲が違うことにより、視界は削られてしまう。プレイヤーがボタンやリンクをクリックするためだけにズームインとズームアウトをしなくてもいいようにしよう。

モバイルソーシャルゲームは、モバイルゲームが先でソーシャルゲームがその次である。プレイヤーに接続を続けさせるためのツールを提供しよう、ただし画面がごちゃごちゃするとプレイヤーはフラストレーションを感じるので注意しよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.