Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Aug 2011 at 20:16

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

This new gaming category draws from the strength of both web social gaming and native mobile apps, but the two do not overlap perfectly. Unless the game is featured on a mobile social network, the engagement of friends may prove difficult.

With the potential to reach millions of people, but faced with a glut of games on the market, the mobile game developer is faced with great opportunity, as well as great challenges. To avoid getting burned in the business of gaming, HTML5 game developers should keep in mind the following five tips.

Japanese

この新しいゲーミングカテゴリは、ウェブソーシャルと元来のモバイルアプリの両方のゲーミングの強さを引き出すが、この2つは完全には一致しない。ゲームがモバイルソーシャルネットワーク上でフィーチャーされない限り、友達とのつながりを持つのは難しい。

何百万という人々の手に届く可能性があるが、マーケットでのゲームの飽和と言う問題にも直面し、モバイルゲーム開発者は大きなチャンスと共に大きなチャレンジにも直面している。ゲーミングビジネスの中で大失敗をしないために、HTML5ゲーム開発者は次の5つのステップを心に留めておく必要があるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.