Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Aug 2011 at 04:46

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

In addition, Baike.com creates a powerful APP mobile media platform, allowing enterprises or individuals to immediately have a proprietary APP, without the need of code technicianss help. “Hudong.com plans to produce 10,000 mobile APPs in 2011, truly realizing the transition from an APP factory to the APP market.” according to Pan Haidong.

Hudong.com previously received two rounds of fundings from institutions such as the famous American venture fund Draper Fisher Jurvetson in 2006 and 2009, with a total financing of US$30 million.

Japanese

それに加え、Baike.com は高度なアプリケーションモバイルメディアプラットフォームを作成し、コード技術者のヘルプを必要とすることなく即時に独占のアプリケーションを保有することができる。
「Hudong.com は、2011年中に1万のモバイルアプリケーションを生産することを目的としているが、アプリケーション工場からアプリケーション市場へのシフトの意味を実際に気づくことができたと言えるだろう」とPan Haidong氏 は述べる。

Hudong.com は、以前2度に渡る資金調達を行っているが、これらは2006年そして2009年に受けた著名な米国ベンチャーファンド企業 Draper Fisher Jurvetson からのもので、合計3000万米ドルの資金調達となっている。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/27/hudong-china’s-wikipedia-obtains-us15-6-million-third-round/