Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Nov 2014 at 11:28
商品を受け取りました。
大変ご不便おかけしました。
やはり、破損がありますね。
そして、こちらで損害レポートを提出しました。
そちらにも同様のレポートが届いていると思います。
届いていない場合はすぐに届くと思います。
お手数ではありますが、そちらを記入しEMS業者に渡してもらえませんか?
お電話すれば、引き取りに来るかと思います。
こちらでの手続きは全て終了し
あとはバイヤー様の報告で全て完了します。
そちらのEMS業者の対応待ちという状況です。
ご協力の程、お願いします。
We received the item.
Sorry for the inconvenience.
It’s damaged after all.
We wrote a damage report and submitted it.
We imagine you have received a similar report.
If you haven’t, it’s on your way.
We are sorry to trouble you, but could you fill it and hand it to EMS?
If you call them, they will come to pick it up.
We have completed the procedure here, and your report will complete everything.
Then we will wait for EMS’s response.
Thank you in advance for your corporation.